Professional Voiceover & Dubbing Services for Film, TV, and Video Games
High-quality voiceover services for film, TV, and video games, with seamless remote collaboration
Industry-Standard Voiceover & Dubbing Services
Bring your project to life with studio-quality voiceover and expert dubbing. Whether youโre working on a film, TV series, video game, or commercial, high-quality audio is the key to immersive storytelling.
๐ Crisp, broadcast-quality voiceover recordings
โ Delivered in 48kHz, 24-bit WAV for maximum clarity
โ Professional ADR, video game dubbing, and commercial narration
๐ฌ Seamless remote collaboration
โ Live direction via Muse AI, Zoom, and booth monitoring
โ Instant playback and multiple takes for the best performance
๐ฎ Industry-standard dubbing for lip sync & character voices
โ Perfectly timed ADR to match film & game dialogue
โ Time-coded script processing for seamless integration
World of Tanks: Teen Clash 2021 โ Professional Video Game Voiceover & Dubbing
๐ฎ World of Tanks โ Teen Clash 2021 (Video Game Dubbing)
โ
Role: Voiceover Artist (Dubbing for in-game characters)
โ
Project Type: Video Game | Action-Strategy | Multiplayer
โ
Description:
"Provided high-quality voiceover and dubbing for World of Tanks' Teen Clash 2021 update, delivering immersive character performances for an intense multiplayer experience."
Holler (Scream 3 Remake) โ Professional Voiceover & ADR Dubbing for Film
๐ฌ Holler (Indie Film โ Scream 3 Remake)
โ
Role: Film, Edit, Voiceover & ADR Dubbing
โ
Project Type: Indie Horror | Film Production
โ
Description:
"Featured as a voiceover artist and ADR dubbing talent in Holler, an indie remake inspired by Scream 3. Brought cinematic depth and precision to the project through high-quality dubbing."
Looking for top-tier voiceover services? Click below to get a custom quote today.
Did video game VO and dubbing for Metaโbringing characters to life with high-quality ADR and remote recording.
Everything You Need to Know About Professional Voiceover & ADR Dubbing
-
I use industry-standard microphones (WA-87R and Shure SM7B), high-fidelity preamps, and broadcast-grade digital recorders to deliver pristine voiceover recordings for films, video games, and ADR dubbing.
-
My setup meets professional remote recording standards:
โ Microphones: Large-diaphragm condenser or broadcast dynamic mics
โ Preamp: Digitally recallable, phantom-powered, low-noise preamps
โ Recorder: Records at 48kHz, 24-bit WAV files
โ Headphones: Closed-back studio-grade for real-time monitoring
โ Collaboration Tools: Muse AI, Zoom, & booth monitoring for remote direction -
I record in an acoustically treated space with noise isolation (50dB or better) to ensure no external noise interference. My workflow follows Metaโs best practices, such as pop filters, shock-mounted mics, and precise microphone placement (7-15 inches from the voice).
-
ADR (Automated Dialogue Replacement) is a post-production process where actors re-record dialogue to improve clarity, replace dialogue, or fix on-set audio issues. Itโs commonly used in films, TV, and video games to ensure seamless sync with on-screen action.
-
For live remote recording, I use:
โ Live director-talent communication via Zoom or Muse AI
โ Multi-channel real-time recording with clean signal paths
โ Latency-free playback for instant review & feedback
โ Real-time file sharing with high-speed delivery (48kHz WAV format) -
For optimal clarity and natural tone, the mic should be:
๐๏ธ Positioned 7-15 inches away from the talent
๐๏ธ Angled slightly below the nose bridge, pointing just below the lips
๐๏ธ Kept on-axis with minor adjustments for the best sound
This setup ensures consistent sound across sessions, reducing unwanted plosives and room reflections. -
I deliver all recordings in 48kHz, 24-bit mono WAV files, which is the industry standard for films, TV, and video games. If needed, I can provide alternate formats for ADR, AI voice integration, and dubbing projects.
-
๐น Voiceover is when a narrator or character speaks without syncing to on-screen dialogue. Itโs commonly used for commercials, audiobooks, documentaries, and corporate videos.
๐น Dubbing is when a voice is recorded to replace or synchronize with an existing performance (e.g., translating a movie into another language or fixing bad audio in post-production). Itโs used in films, TV, and video games. -
ADR (Automated Dialogue Replacement) is a specialized dubbing process where actors re-record their lines to improve clarity, replace dialogue, or match performance changes in post-production. Unlike standard dubbing, ADR ensures perfect lip sync to match on-screen actors.
-
โณ Session time depends on the project:
๐ฎ Video games: 1-3 hours for character lines
๐ฌ Film ADR: 3-4 hours per recording session
๐บ Commercials: ~45 minutes - 1 hour for short ads
๐ Audiobooks: 4-6 hours per session (typically recorded over multiple days) -
โ Finalize your script to avoid last-minute changes.
โ Provide character references or tone preferences.
โ Share pronunciation guides (if needed).
โ Decide on a real-time session (Muse AI/Zoom) or pre-recorded delivery.

